The sheer power of being able to end the chapter on this face...
Buster Keel Chapter 35 (English)
Finished with Buster Keel! Chapter 35! Went pretty quickly thanks to a bit of a shorter chapter.
The Adventurer's Circus arc is finally over (10 parts is a LOT) and so is Volume 9! The boss fight concludes in this chapter, and we move on to the end-game stuff in the next volume. There was some omake (bonus) stuff at the end, but it wasn't interesting... so I couldn't be bothered to do it. Ehhhhh....
With this done, we're on to Volume 10! I'll be working on Chapter 36 next and translating Ch 37. I'm considering slowing down the translating so I don't have as much of a backlog (full of self-spoilers), which will hopefully make the scanlating process more enjoyable for myself. It's kind of boring to edit a chapter that's behind the point that I'm up to... Always need more motivation :)
Anyways, here's Buster Keel! Chapter 35, typeset in English.
Also on the Translating Stuff page.
The Adventurer's Circus arc is finally over (10 parts is a LOT) and so is Volume 9! The boss fight concludes in this chapter, and we move on to the end-game stuff in the next volume. There was some omake (bonus) stuff at the end, but it wasn't interesting... so I couldn't be bothered to do it. Ehhhhh....
With this done, we're on to Volume 10! I'll be working on Chapter 36 next and translating Ch 37. I'm considering slowing down the translating so I don't have as much of a backlog (full of self-spoilers), which will hopefully make the scanlating process more enjoyable for myself. It's kind of boring to edit a chapter that's behind the point that I'm up to... Always need more motivation :)
Anyways, here's Buster Keel! Chapter 35, typeset in English.
Also on the Translating Stuff page.
Buster Keel Chapter 34 (English)
34th chapter of BK!
For whatever reason, typesetting this chapter was really hard. A lot of the bubbles and my translations were rather... incompatible, so much time was spent fiddling with the sizing and positioning to try and at least make them look presentable.
Results were varying, though overall, I think this chapter looks particularly bad. Sorries.
I'm thinking about loosening up on the literal-ness of my translations as well, try and localize a bit more, to make the English sound a bit more natural. Hopefully that'll make these an easier read.
Anyway, enough about my grievances, hope you enjoy Buster Keel! Chapter 34, typeset in English.
Also on the Translating Stuff page.
For whatever reason, typesetting this chapter was really hard. A lot of the bubbles and my translations were rather... incompatible, so much time was spent fiddling with the sizing and positioning to try and at least make them look presentable.
Results were varying, though overall, I think this chapter looks particularly bad. Sorries.
I'm thinking about loosening up on the literal-ness of my translations as well, try and localize a bit more, to make the English sound a bit more natural. Hopefully that'll make these an easier read.
Anyway, enough about my grievances, hope you enjoy Buster Keel! Chapter 34, typeset in English.
Also on the Translating Stuff page.
Subscribe to:
Posts (Atom)